Recruitment of qualified, accredited and/or certified interpreters and translators who undergo additional vetting (including but not limited to reference and criminal records checks) prior to being offered a contract.

State-of-the-art tools

  • Client-relations management software to administer our extensive database and direct every aspect of the customer life cycle, from preparing estimates to ensuring the quality of our work.
  • Tracking and reporting systems that let us generate, integrate and deploy reporting solutions and provide our clients with the best customer service possible.
  • Most up-to-date hardware and software applications to ensure compatibility with our clients’ requirements, and different language modules to deal with complex desktop publishing issues.

CARF accreditation which requires a commitment to and demonstration of accountability and conformance to internationally accepted standards that promote service excellence.

Compliance with the National Standard Guide for Community Interpreting Services (NSGCIS) which specifies the requirements for the provision of quality community interpreting services including ethical principles and required skills and competencies.

Quantitative and qualitative audits to ensure that we are meeting or exceeding the needs and expectations of our customers, and to identify problems and to suggest avenues of continuous improvement.

We have developed the following steps to ensure strict quality control of any project:

Original text previewed, specialized technology researched
First draft of translation done by a professional translator
First draft edited/proofed by you, or, if requested, by a second party assigned by us
Editorial comments reviewed, appropriate changes incorporated
If we are handling the final production (formatting and layout) of the translated document, an additional post production proofing step of the layout is included.